Logo du CRASC
CRASC Titre logo
Langues et identités des écrivains méditerranéens francophones de la diaspora

Langues et identités des écrivains méditerranéens francophones de la diaspora

État des lieux
Année : 2019 isbn : 1112-3451

contributors

Coordonné par : Naziha BENBACHIR

toc

Présentation 5 En langue française Naziha BENBACHIR 5 En langue arabe Naziha BENBACHIR et Amara KEHLI 11 Une fabrique d’écrivain. Le fruit ne tombe jamais loin de l’arbre de Faïza Guène Zineb ALI-BENALI 25 Ecrivain français d’origine maghrébine dans la décennie 2000 : une littérature du décentrement Karim AMELLAL 49 Fragilité identitaire, dans Mes Mauvaises pensées de Nina Bouraoui Belgacem BELARBI 65 Eclatement spatial, éclatement scriptural et éclatement identitaire dans N’zid de Malika Mokeddem Dalila BELKACEM 79 Plurilinguisme chez deux écrivains du bassin méditerranéen. Cas de Rachid Boudjedra et de Vassili Alexakis Naziha BENBACHIR 95 Le Sabir, une forme d’ethnotypisation identitaire : analyse sociolinguistique du parler de la première génération de l’émigration dans Le Thé au harem d’Archi Ahmed de Mehdi Charef Sabrina FATMI 105 Croisements identitaires et langagiers dans la correspondance de Leila Sebbar avec Nancy Huston Christiane PERREGAUX 113 L'accent s'entend sur le papier Noureddine SAADI 119 Langues et identités culturelles, des liens à justifier Amar SEDDIKI 135 Le lieu / L’exil et l’écriture poétique : les ruses de Personne Habib TENGOUR 139 Itinéraire culturel et imaginaire chez Leila Sebbar Seza YILANCIOGLU

abstract

Ce volume rassemble une grande partie des contributions des participants à la journée d’étude « Langues et identités des écrivains méditerranéens francophones de la diaspora. Etat des lieux », qui a eu lieu les 16 et 17 décembre 2014 au siège de l’UCCLA-CRASC..."