Logo du CRASC
CRASC Titre logo
Ecriture féminine

Ecriture féminine

réception, discours et représentations
Année : 2010 isbn : 978-9961-813-39-3

toc

Présentation 9 En langue française 9 En langue arabe Ecriture féminine : problématique et définition 21 Pour une poètique du féminin au Maghreb Najiba REGAÏEG 21 Texte feminin et intensité de l’écriture (en langue arabe) Lakhdar BENSAYAH 33 La critique féminine dans le nouveau discours de langue arabe : appropriation du texte…entorse au discours (en langue arabe) Hafnaoui BAALI 35 Ecrire le féminin dans La pluie de Rachid Boudjedra et chronique d’un décalge de Azza Filali Sonia ZLITNI-FITOURI 53 L’auto-représentation féminisée de l’écriture chez quelques écrivains maghrébins, ou les jeux de « l’étrange » et de « l’ambigu » Charles BONN Dominations masculines/ résistances corporelles 69 A corps et à cris : résistances corporelles chez les écrivaines maghrébines Christine DETREZ 65 Discours de la liberté dans le roman féminin en Tunisie (en langue arabe) Nadjib LAAMAMI 81 Modes et limites des résistances à la domination masculine dans Myriam ou le rendez-vous de Beyrouth de S.Guellouz Abir KREFA 73 Poétique de l’eau et de la lumière dans l’œuvre d’Amel Moussa (en langue arabe) Ahmed AL JOUA 97 L’écriture féminine marocaine, un horizon ouvert à la diversité (en langue arabe) Zohour GOUREM 91 L’Histoire au féminin selon Assia Djebar : à travers une étude sémiotique de Loin de Médine Fatima-Zohra CHIALI 103 L’écriture féminine et l’obsession de l’affranchissement du pouvoir du passé et du pouvoir masulin chez Assia Djebar (en langue arabe) Mohamed HIRÈCHE BAGHDAD 115 L’amour, la fantasia d’Assia Djebar. Une œuvre en fragments ou le language en quête du sens Goucem Nadira KHODJA 127 La parole occultée ou le voile du silence « Oran, Langue morte » (Djebar Assia) Latifa MOHAMED SARI 139 Revising History in Assia Djebar’s, la Femme Sans Sépulture (2002) (En langue englaise) Malika BOUSSOUALIM HAMDA 115 Déconstruction du voile de la langue : Approche phénoménologique du texte – Les voix qui m’assiègent- d’Assia Djebar (en langue arabe) Abdelkader BOUDOUMA 151 L’écriture féminine et son impact dans le discours littéraire d’Assia Djebar et Malika Mokaddem Kahina BOUANANE Autobiographie, mémoire et quête d’identité 161 Pour une représentation féminine du désert dans l’Interdite de Malika Mokeddem Chérifa BAKHOUCHE CHEBBAH 171 N’Zid de MaliKa Mokeddem : le roman d’une quête identitaire au féminin Dalila BELKACEM 183 Malika Mokeddem. Du sable et de l’eau : jaillissement de la création et itinéraire d’une vie Zoubida BELAGHOUEG 193 La quête de l’identité féminine dans la différence Nahida GUELLIL 207 Nina Bouraoui ou l’écriture iconoclaste Benaouda LEBDAÏ 217 Voix de femme dans les voies de l’Histoire : lecture de Moze de Zahia Rahmani (2003) Dya Kamilia AIT-YALA 129 L’autobiographie féminine : (Fadhma Aït Mansour) (en langue arabe) Nassima BEN ABBES 141 Ailes et clôtures, lecture dans l’autobiographie de Fatima Mernissi « Femmes sur les ailes d’un rêve » (en langue arabe) Amel N’KHILI 227 Féminisme et/ou autobiographie : de Simone de Beauvoir à Fatima Mernissi Ieme VAN DER POEL 239 Le texte maghrébin d’expression française : parole voilée / dévoilée à travers le texte de Fatima Bakhaï, un Oued pour la mémoire Khalida BENAÏSSA – BOUKRI 245 Lecture de la condition féminine dans la chrysalide, chroniques algériennes (1976) de Aïcha Lemsine. Faouzia BENDJELID 259 « Le temps n’a pas donc tout englouti », la mémoire des femmes dans les romans de Maïssa Bey Dominique RANAIVOSON 271 Du tricot au roman, du cri à l’écrit : Waiting in the Future for the Past to Come de Sabiha Khemir Jacqueline JONDOT 165 Lecture de l’autobiographie absente : dans les romans « Loin de la ville » et « Les voyageurs » (en langue arabe) Ammara KEHLI L’univers romanesque d’Ahlem Mesteghanemi 173 Poéticité du discours féminin dans le roman « visiteur d’un lit » de Ahlem Mestghanemi (en langue arabe) Tahar RAOUAÏNIA 187 Le discours romanesque féminin entre le « je » écrivant et le « il » héros dans le roman « mémoire du corps » de Ahlem Mestghanemi (en langue arabe) Hind SAADOUNI 209 Métamorphoses de la langue dans le discours romanesque féminin le cas du roman « le désoudre des sens » (en langue arabe) Khaled BOUZIANI 215 Narration de la féminité dans le roman « mémoire du corps » de Ahlem Mestghanemi (en langue arabe) Ouarda MAALEM 225 Sémiotique de l’espace dans le roman « visiteur d’un lit » de Ahlem Mestghanemi (en langue arabe) Ouafia BENMESSAOUD 239 Esthétique de l’espace dans le roman « mémoire du corps » de Ahlem Mestghanemi (en langue arabe) Nadia BOUCHEFRA 247 Les niveaux de la création dans la création dans le roman « Mémoire du corps » de Ahlem Mestghanemi (en langue arabe) Mohamed SERRIR

abstract

De toute évidence la littérature féminine ne cesse de prendre de l’ampleur et de se déployer dans le champ métaphorique, au Maghreb et ailleurs, par la multitude et la diversité de sa production. Alors que dire de cette littérature ? Sinon qu’elle prend de plus en plus une place non négligeable dans les sociétés maghrébines par le nombre croissant d’écrivaines qui envahissent la sphère littéraire. Assia Djebar, Fatima Mernissi, Hala Béji, Malika Mokkedem, Hawa Djabali, Leîla Sebbar, Ahlem Mosteghanemi, Fatima Bakhaï, et la liste est bien, bien longue… c’est autant de voix féminines qui foisonnent et dont la floraison des écrits assiègent l’univers de la littérature au Maghreb; les écrits des femmes prennent l’aspect d’une incursion, voire d’un envahissement, d’une conquête des espaces de la vie intellectuelle jalousement réservés et préservés par la tradition et la coutume aux « esprits supérieurs et aux bien pensants » uniquement. Alors : Agression ou transgression ? Violation ou rébellion ? Offensive ou insoumission ? Les interrogations et les lectures peuvent se multiplier indéfiniment. Mais, il est clair, qu’au Maghreb, la littérature féminine s’inscrit dans la problématique d’une écriture de la résistance et du combat ; une résistance toute pacifique, sereine et responsable, soumise au pouvoir impérieux des imaginaires et des mots dont l’objectif ultime est de se déployer dans le processus historique d’une quête de soi, d’une reconnaissance, d’une revalorisation et d’une présence digne dans les sociétés auxquelles appartiennent ces femmes. Ces voix ne semblent avoir qu’un seul dessein : briser l’enfermement, contrer les mentalités archaïques et retardataires, casser l’isolement et la claustration, anéantir l’effacement, sortir du mutisme qui sont le destin fatal de leur éducation. Certes, c’est une écriture émanant de la nécessité et du devoir, de l’engagement, mais c’est surtout une écriture particulière. Dans la diversité de ses textes, la parole féminine prend en charge les préoccupations de son devenir lié à celui de son peuple et son Histoire comme de sa culture. Spécificité d’un signifié et celui d’un signifiant, singularité d’une esthétique, exclusivité d’un discours qui se conjuguent pour fonder un espace d’expression rattaché profondément à la sensibilité féminine et son appréhension du monde, de la vie, de l’existence des hommes et des choses. Enfin, la littérature féminine au Maghreb se présente comme un « regard » sur le monde, sur son monde dans le sens où l’énonce M Dib : « Je reconnais un Maghrébin au regard qu’il porte. Ce dernier est important chez nous, il parle plus que tout le reste… »